?
2015-03-05 18:46?出處 溫州視線綜合
capricious這個單詞中文什么意思?可能你以前沒有留意,任性 英文翻譯capricious。溫州視線小編英文基礎只認識26個字母前面3個,不知道“任性”兩個字英文怎么翻譯,兩會上翻譯官把“任性”翻譯為capricious。
任性 英文翻譯為capricious,來自兩會翻譯姐張蕾,她在翻譯呂新華說的“大家都很任性”這句話時,把“任性”翻譯為capricious,媒體評論張蕾的翻譯非常準確,一時間,朋友圈熱傳張蕾是兩會翻譯姐。
英語基礎不好的同學像我一樣百度一下capricious:英發音[k??pr???s] ,美英語發音[k??pr???s, -?pri??s],.adj. 形容詞,中文意思:變化無常的;變幻莫測的;多變的;(態度或行為)反覆無常的。
聯系上下句理解任性 英文 capricious
兩會發布會上,委員呂新華說的“任性”,翻譯姐張蕾沒有馬上翻譯,確認是“任性”后,翻譯為capricious,咱們聯系上下句,理解這個詞的含義。
香港衛視的記者提問:有媒體稱近期還會有更大的“老虎”落網,請問怎么理解更大的“老虎”?
呂新華回答:黨和政府以及人民群眾,在反腐問題上態度是一致的。我套用一個網絡熱詞,叫“大家都很任性”。所以在這一點上沒有分歧。
這時,臺下不少記者大聲追問:“任性是什么意思?”
呂新華笑著說,“(任性就是)大家都支持啊,有老虎的話都把他挖出來,這個態度上大家很任性,對不對?”臺下一片笑聲。
張蕾整句翻譯:So we can be said to be capricious in fighting against corruption,andwe are entitled to be so.用capricious翻譯了“任性”,然后又加以補充說明。 據人民網
張蕾是外交翻譯官,相信她的英語水平網友不會懷疑,任性 英文翻譯為capricious恰不恰你自己理解吧。
本文“”來源:http://www.hangqichache.cn/news/shehui/57945.html,轉載必須保留網址。作者:yujeu